|
Готик, добре дошъл във форума. Благодаря за инициативата по превода и публикуването му тук. Трябва обаче да отбележа, че автоматичните програмирани онлайн преводачи изобщо не са добър вариант за превод на дълги исторически текстове, още повече пък на средновековни исторически извори. Голяма част от твоя "превод" звучи напълно безсмислено по този начин, да не говорим пък за имената, които звучат нелепо и следва да са:
Пиер, а не Питър Гибер от Ножан, а не Хюберт на Ногент Гийом от Тир, а не Уилям от Тур Албер от Екс (Аахен), а не Алберт в Екс Хайнрих IV, а не Хенри IV Готие, а не Уолтър Годфроа, а не Годфри граф Емих, а не граф Eмицо и т.н т.н. Да не говорим пък за "превода" на топонимите и етнонимите.... Накратко, въпреки доброто ти желание, този автоматичен онлайн "превод" не струва и иска огромна редакция преди да послужи някому. Но дори и това е безсмислено, защото голяма чст от тези текстове ги има преведени на български (в ЛИБИ, т. III), руски и английски и са достъпни в нета и по библиотеките, за този, който се интересува. Така че, за съжаление този "превод" по-скоро би объркал някого, отколкото да бъде полезен. Съжалявам, ако попарвам ентусиазма ти, но така не се прави...Нищо лично, просто и аз съм историк и често ми се налага да правя преводи на извори, при това тъкмо кръстоносните походи са моята специалност, и такива неща обикновено ми бъркат в очите...Какво да се прави, професионални изкривявания...Но и целта на този форум, все пак, е наистина да бъде полезен на хората, интересуващи се и занимаващи се със средновековна история и реконструкции. В този смисъл, моля текстът да бъде подобаващо преведен, редактиран и публикуван отново или пък просто да бъде даден като линк към английския превод. В противен случай, ще се наложи да бъде изтрит след 2 седмици.
Надявам се това да не те обижда, а напротив да те мотивира, ако все още мислиш, че този форум е мястото, което търсиш, защото всички ние сме тук, заради любовта и интереса си към средновековието. Още веднъж, добре дошъл!
Поздрави!
_________________ “Music is a half-forgotten memory of a primitive state, it is a bridge of holiness between this world and the World of all Beauty ...”
Hildegard von Bingen, XII cen.
|